試試看這個猜腔調遊戲吧!
ok, 試完了嗎?
你應該已經發現,其實就算是英文母語人士,他們說的腔調也各不相同。但即便是如此,他們的英文還是很好聽懂、很好理解,跟很多台灣人的英文不大相同。
這其實是因為,問題根本不在腔調,而所謂的「標準腔」其實根本就是人為去規定的政治產物。台灣人的英文之所以常常會讓人覺得難以理解,更大的原因是出在發音錯誤以及在不該停頓的地方停頓。
考慮一下下面這幾個例子:
rap vs. rape
gam vs game
think vs sink
然後試著說:
I think many people see rapping as a form of game.
想一下你說的跟下面這句的差異:
I sink many people see raping (rape的進行式) as a form of gam.
如果沒有,那也難怪有時一講到'I like rap music'時,聽到的人會眼睛張大問你說你說什麼再說一次,因為你很可能把'rap'的音發成'rape',造成聽者極大的困惑。
另外一個常見的原因是斷句。很多人講話因為緊張,就會在很奇怪的地方停頓。
如果今天有句話是這樣:
I went to a very nice cafe yesterday with my friends.
你不應該突然在我標示的下面這幾個地方頓:
1. I went to a very nice cafe yesterday with my friends.
^
因為went to是一個基本的動詞的意義單位,突然斷會讓聽眾很困擾
2. I went to a very nice cafe yesterday with my friends.
^ ^ ^
a very nice cafe是一個意義單位,既然他都是一個「意義單位」了,你怎麼會斷斷續續的說他呢?
3. I went to a very nice cafe yesterday with my friends.
^ ^
with my friends是用來補充說明前面的I went to a very nice cafe yesterday這件事情,跟誰一起,我們講中文不也是會連在一起講不會斷?
比較ok的斷句方式應該是這樣:
I went to a very nice cafe yesterday with my friends.
^ ^ ^
在不應該停頓的地方亂停,其實才是為什麼很多人參加托福或是雅思之類的考試,在口說部分無法突破的原因。
改進的方法也很簡單,首先就是矯正發音。
其實台灣人之所以會有台灣槍、發錯音,大部份的狀況是因為用嘴巴、舌頭的方式其實還是用「講中文」的方式在講英文
舉例來說,這就像是用打排球的跑跳方式來打籃球,雖然一樣都是在運動(講話),但是需要的技巧、運動到的肌群大不相同
這個網站最大的特色就是他有個嘴巴剖面圖,讓你看看那個音到底要怎麼發才對
此外,她還有真人嘴型示範,讓妳在學的時候可以對照一下外國人的嘴型跟自己的嘴型的差異,達到矯正的效果
這本輕薄短小的書是台灣人寫的,整理台灣人常常「發錯」的音,並且用台灣人可以理解的方式教導台灣人要怎麼矯正。
比方說台灣人常常會把 lake, like, cake, game, pain這些字的母音念太短,他就用對照的方式讓你知道其實那樣念真的錯了
然後,你可以用Tongue Twister(繞口令)、跟讀影片中的台詞等的方式,幫助自己習慣英文斷句的方式。
你可以上網查詢英文繞口令讓舌頭多多運動,或者是自己編一些繞口令針對你的問題改善。下面這些是我編的或是改編的繞口令。
TH & S & L
Keith has a seal from the north of the Nile.
She sells shells at the sea shore near Shelly's little shelter.
R & L
all over the world
stop working, go walking
a single word cannot shape the world
這個網站可以直接放慢、加快影片,還都有英文字幕,可以讓你一邊看影片一邊練習跟著念英文,非常的實用
BBC的節目會放在這個網站上一兩週之後下架,只要可以讓這個網站以為你是在英國境內,你就可以免費使用(如chrome有個extension叫hola,用它就可以更改ip。)。每個節目都有字幕。這個比Voice tube好的地方是在於他有辯論性的節目以及時事性的節目,可以用強度更高的方式鍛鍊自己的聽力之外,還可以關心時事(台灣的媒體沒救了)。